Publicar fuera para ser citado (dentro)
Álvaro Roldán López7 June 2006
Leo en la presentación Ãndice de impacto: Revistas españolas de Ciencias Sociales, hecha por Emilio Delgado López-Cózar y Evaristo Jiménez Contreras para el curso “Evaluación y Acreditación de la Calidad de los Programas de Posgrado” (Almuñécar, 12-16 de septiembre), lo siguiente:
El 70% de las citas recibidas por trabajos publicados por investigadores españoles en revistas extranjeras son emitidas por investigadores españoles. De ellas el 40% corresponde a citas emitidas por revistas españolas indizadas en el ISI.


La limitante idiomática y el tu me citas yo te cito…por otra parte, serÃa tan bueno que los llamados Planes Lectores contemplaran la variante idiomática(multilinguismo).
Autor: TaoThanks
Me gustarÃa saber de el 30% de citas emitidas por investigadores extranjeros cuántas van dirigidas a artÃculos realizados en colaboración con investigadores extranjeros.
Autor: Ãlvaro RoldánY de las que recibimos, Tao, no creo que sea tanto una cuestión de intercambio de citas como una cuestión de visibilidad. Los investigadores que conozco (casi todos médicos) buscan en PubMed y en el SCI y si citan algo que no está allà será porque el artÃculo es propio o de un compañero (y no hablo tanto de favores como de circulación informal de artÃculos).
En cuanto al tema idiomático yo creo que la diversidad lingüÃstica debe contemplarse, pero en su justa medida. Entiendo que artÃculos como Information Retrieval Interaction o Document organization using Kohonen’s algorithm, por la difusión que puede alcanzar y el interés que puede despertar, sean publicados en inglés, mientras que Contribución al estudio de las revistas de America Latina y el Caribe o Las revistas españolas de ciencias de la documentación: productos manifiestamente mejorables sean artÃculos de interés, pero de interés local por lo que deben ser publicados en español, igual que Historisches Forum ist eine Reihe von Themenheften des von der Deutschen es lógico que se publique en alemán.